И тъй тя се върна със слугите си та си отиде в своята си земя.
Pak se odebrala i se svými služebníky do své země.
28 Тогава жената остави стомната си, отиде в града и каза на хората:
28 I nechala tu žena vědra svého, a šla do města, a řekla těm lidem: 29 Pojďte, vizte člověka, kterýž pověděl mi všecko, což jsem koli činila.
А като дойде Иоав и цялата войска, който беше с него, известиха на Иоава казвайки: Авенир Нировият син дойде при царя; и той го изпрати, та си отиде с мир.
Tu přišel Jóab s veškerým vojskem, které bylo s ním. Jóabovi oznámili, že Abnér, syn Nérův, přišel ke králi a ten že jej propustil a on pokojně odešel.
И като се обърна Самуил да си отиде, той хвана полата на мантията му, и тя се раздра.
27 Když se Samuel obrátil k odchodu, uchopil Saul cíp jeho pláště a ten se odtrhl.
А като си отиде той, лъв го намери по пътя и го уби; и тялото му бе простряно на пътя, и оселът стоеше при него; също и лъвът стоеше при тялото.
A když odšel, trefil na něj lev na cestě a udávil jej. I leželo tělo jeho na cestě, a osel stál podlé něho; lev také stál vedlé těla mrtvého.
А като престана да говори с Авраама Господ си отиде; а Авраам се върна на мястото си.
I odšel Hospodin, když dokonal řeč k Abrahamovi; Abraham pak navrátil se k místu svému.
И така целият Израил си отиде в шатрите.
A celý Izrael se rozešel ke svým stanům.
И баща им каза: През кой път си отиде?
Tedy řekl jim otec jejich: Kterou cestou šel?
Но някой като теб трябва да си отиде стилно.
Ale člověk jako vy musí odejít se vší parádou.
И Мойсей си отиде след тези думи, и стана пришелец в земята Мадиам, където стана баща на двама сина.
22 Potom Ježíš přišel se svými učedníky do judské země a tam s nimi pobýval a křtil.
23 И когато свършиха дните на службата му, той си отиде у дома.
Když nastal večer, zaujal místo u stolu s Dvanácti.
но, когато спяха човеците, неприятелят му дойде и пося плевели между житото, и си отиде.
Když pak lidé zesnuli, přišel nepřítel jeho a nasál koukole mezi pšenici a odšel.
И остави ги и си отиде.
A zanechal je tam a odešel.
Затова Исаак си отиде от там, разпъна шатрите си в Герарската долина и там живееше.
17 A Isák odtamtud odešel a utábořil se v údolí Geráru, i bydlel tam.
А синовете му бяха видели през кой път си отиде Божият човек, който беше дошъл от Юда.
I ukázali mu synové jeho cestu, kterouž šel ten muž Boží, kterýž byl z Judstva přišel.
Човекът повярва думата, която му рече Исус, и си отиде.
I uvěřil člověk řeči, kterouž mluvil k němu Ježíš, a šel.
Тогава цялото общество на израилтяните си отиде от Моисеевото лице.
Vyšlo tedy všecko shromáždění synů Izraelských od tváři Mojžíšovy,
Не мога да повярвам, че си отиде.
Nemůžu uvěřit, že už tu není. - Ach, Truly.
И няма да го пусна да си отиде.
A já mu ukážu, tak jdeme!
Защо го остави да си отиде?
Jak jsi ho mohl nechat odejít?
23 А като дойде Иоав и цялата войска, който беше с него, известиха на Иоава казвайки: Авенир Нировият син дойде при царя; и той го изпрати, та си отиде с мир.
35 Já dostihal jsem ho a bil jsem jej, a vydíral jsem [je] z hrdla jeho. Pakli se na mne obořil, tedy ujma ho za čelist, bil jsem jej, až jsem ho i zabil.
59 Йосиф взе тялото, обви Го в чиста плащаница 60 и Го положи в новия си гроб, който бе изсякъл в скала, и като привали голям камък върху входа на гроба, си отиде.
59 Josef tělo přijal, zavinul je do čistého plátna 60 a položil je do svého nového hrobu, který měl vytesán ve skále; ke vchodu do hrobu přivalil veliký kámen a odešel.
Тогава Саул си отиде у дома си, а Давид и мъжете му се изкачиха на твърдото място.
Saul pak odešel domů a David se svými muži vystoupil do skalní pevnosti.
Това изговори Иисус и си отиде, и се скри от тях.
Když to Ježíš pověděl, odešel a skryl se před nimi.
И, ето, целият град излезе да посрещне Исуса; и като Го видяха, помолиха Му се да си отиде от техните предели.
A aj, všecko město vyšlo v cestu Ježíšovi, a uzřevše ho, prosili, aby šel z končin jejich.
И Давид си отиде по пътя, а Саул се върна на мястото си.
David pak šel svou cestou a Saul se vrátil ke svému místu.
22 Но младежът, като чу това слово, си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот.
22 Když ale mladík uslyšel tu řeč, smutně odešel. Měl totiž mnoho majetku.
Тогава Самуил стана та си отиде в Рама.
Samuel pak vstal a odešel do Rámy.
Исус им каза: Разповийте го и го оставете да си отиде.
"Rozvažte ho a nechte ho jít, " řekl jim Ježíš.
И като го държеше, той премери шест мери ечемик, та го натовари на нея; и тя си отиде в града.
A když ji držela, naměřiv jí šest měr ječmene, vložil na ni. I vešla do města.
25 И той им показа входа за града и те поразиха града с острието на меча, а човека с целия му род пуснаха да си отиде.
25 Ukázal jim tedy, kudy se dá vniknout do města. Město vybili ostřím meče, ale toho muže i všechnu jeho čeleď propustili.
Тогава жената остави стомната си, отиде в града и каза на хората:
A v tom přišli učedlníci jeho, i divili se, že by s ženou mluvil, avšak žádný jemu neřekl: Nač se jí ptáš, aneb proč mluvíš s ní?
После тя стана та си отиде, свали покривалото си и облече вдовишките си дрехи.
Tedy vstavši, odešla, a sňavši rouchu svou s sebe, oblékla se v šaty své vdovské.
И Фараон се обърна та си отиде у дома си, без да вземе присърце и това.
A odvrátiv se Farao, přišel do domu svého; a ani k tomu nepřiložil srdce svého.
Тогава ангелът Господен простря края на жезъла, който беше в ръката му, та досегна месото и пресните пити; и излезе огън из камъка та пояде месото и пресните пити; а след това ангелът Господен си отиде отпред очите му.
Potom zdvihl anděl Hospodinův konec holi, kterouž měl v rukou svých, a dotekl se masa a chlebů přesných; i vystoupil oheň z skály té, a spálil to maso i chleby přesné. A v tom anděl Hospodinův odšel od očí jeho.
И на утринта господарят й стана та отвори вратата на къщата и излезе, за да си отиде по пътя, и ето наложницата му паднала при врата на къщата, и ръцете й на прага.
Když pak vstal pán její ráno, otevřev dvéře domu, vycházel, aby se bral dále cestou svou. A aj, žena ta, ženina jeho, ležela u dveří domu, a ruce její byly na prahu.
Тогава Самуил си отиде в Рама, а Саул отиде у дома си в Гавая Саулова.
Potom odšel Samuel do Ráma, Saul pak vstoupil do domu svého, do Gabaa Saulova.
Тогава Семей, като стана та оседла осела си, отиде в Гет при Анхуса за да потърси слугите си; и Семей отиде та доведе слугите си от Гет.
Pročež vstav Semei, osedlal osla svého, a jel do Gát k Achisovi, aby hledal služebníků svých. I navrátil se Semei, a přivedl zase služebníky své z Gát.
Тогава Еровоамовата жена стана та си отиде, и дойде в Терса; и като стъпи на прага на къщната врата, детето умря.
Tedy vstavši žena Jeroboámova, odešla a přišla do Tersa, a když vstupovala na prah domu, umřelo pachole.
Лошо е! лошо е! казва купувачът, Но като си отиде, тогава се хвали.
Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
А като се свечери, учениците дойдоха при Него, и рекоха: Мястото е уединено, и времето е вече напреднало; разпусни народа да си отиде пи селата да си купи храна.
A když bylo k večerou, přistoupili k němu učedlníci jeho, řkouce: Pusté jest místo toto, a čas již pominul. Rozpusť zástupy, ať jdouce do městeček, nakoupí sobě pokrmů.
И като си отиде у дома, намери детето легнало на постелката, и бесът излязъл.
I odšedši do domu svého, nalezla děvečku, ana leží na loži, a ďábelství z ní vyšlo.
Но лицето му посърна от тая дума, и той си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот.
A pohleděv vůkol Ježíš, dí učedlníkům svým: Aj jak nesnadně ti, jenž statky mají, vejdou do království Božího.
Но Той мина посред тях и си отиде.
Ale on bera se prostředkem jich, ušel.
И цялото множество от Герасинската околност Му се помоли да си отиде от тях, защото бяха обзети от голям страх; и Той влезе в ладията и се завърна.
I prosilo ho to všecko množství té okolní krajiny Gadarenských, aby odšel od nich; nebo bázní velikou naplněni byli. A on vstoupiv na lodí, navrátil se.
гава взеха камъни да хвърлят върху Му; но Исус се скри и излезе от храма, [минавайки през сред; и така си отиде]. ГЛАВА 9
Řekl jim Ježíš: Pojďte, obědujte. Žádný pak z učedlníků neodvážil se ho otázati: Ty kdo jsi? vědouce, že Pán jest.
И тъй хилядникът остави момчето да си отиде, като му заръча: никому да не кажеш, че ми си обадил това.
Tedy on řekl: Že jsou Židé uložili prositi tebe, abys k nim zítra do rady uvedl Pavla, jako by něco jistšího chtěli vyzvěděti o něm.
5.1477489471436s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?